“කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා”- ගීතයේ ගිලුණු යටගියාව

සැප්තැම්බර් 17, 2020

ර්ෂ 1938 ඔක්තෝම්බර් මාසයේ එක් දිනෙක COLUMBIA  ග්‍රැමොෆෝන් තැටි සමාගමේ එක්තරා සුවිශේෂී තැටිගත කිරීමක් සිදු විය. සුප්‍රසිද්ධ ගීත රචක යූ .ඩී. පෙරේරා මහතා විසින් ප්‍රබන්ධ කරන ලදුව මොහොමඩ් ගවුස් මාස්ටර් ප්‍රධාන වාද්‍ය වෘන්දය සංගීතය යෙදු මෙම ගීතය ගායනයට තෝරාගෙන තිබුණේ නවක ගායක- ගායිකා යුවළකි. එවකට මරදාන පොලිස් ස්ථානයේ සේවය කළ, ඉස්ලාම් ලබ්ධික තරුණයෙක් වූ කරීම් බෙග් සහ එවකට මරදාන පොලිස් ස්ථානයේ සේවය කළ පොලිස් නිලධරයෙකුගේ භාර්යාව වූ යාපනයේ පදිංචිකාරියක වූ කේ. කේ. රාජලක්ෂ්මි නම් නවක ගායිකාව මෙම තැටිගත කිරීමට කැඳවා තිබුණි. එවකට භාරතයේ මෙන්ම ලංකාවේද අතිශය ජනප්‍රිය හින්දි ගීතයක් වූ “තුම්හිනේ මුජ්කෝ ප්‍රේම් සිඛායා” නම් හින්දි ගීතයෙන් අනුනාදිත “කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා” යන ගීතය මෙසේ එදින තැටිගත කෙරුණි. COLUMBIA  ගීත තැටි අංක ට්ඡ් 15020 අංකයෙන් මෙම ගීත තැටිය වෙළෙඳපොළට නිකුත් විය. එක රැයකින් එම ගීතය ගැයූ ගායක දෙපළ මෙරට ජනප්‍රියම ගායක යුවළක් බවට පත්විය. මෙලෙස ස්වකීය ගායන දිවියේ පළමු පියවර තැබූ මෙම ඉස්ලාම් ලබ්ධික තරුණයා දශක හයක් පුරාවට ම මෙරට සිංහල බොදු බැති ගීයේ මුද්‍රා තැබූ ගායකයෙක් වීමට සමත් වුයේය. ඒ අන් කවරෙකුත් නොව, “බෙග් මාස්ටර්” නමින් බාල-මහලු අප කවුරුත් හොදින් දන්නා “අල්හාජ් කරීම් මොහිදීන් බෙග්” මාස්ටර් ය. බෙග් මාස්ටර් විසින් පළමුවෙන් ම ග්‍රැමොෆෝන් තැටියකට ගැයූ “කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා” ගීතයේ යටගියාව මෙම ලිපියෙන් අද පාඨක ඔබ වෙත ඉදිරිපත් කරන්නෙමි.

වර්ෂ 1918 දෙසැම්බර් මස 05 දින දකුණු ඉන්දියාවේ තමිල්නාඩු ප්‍රාන්තයේ සේලම් නගරයේ උපත ලද කරීම් මොහිදීන් බෙග් අයත් වූයේ “පතන්නන්“ නොහොත් “පශ්ථූන්” (ර්‍ථඒඉඩ්ඊඋව්) නම් ගෝත්‍රයට ය. ඇෆ්ගන් සම්භවයක් ඇති මෙම ගෝත්‍රය ඉන්දියාවට සංක්‍රමණය වන්නේ 11 වැනි සහ 12 වැනි සියවස්වල ඉස්ලාමීය ආක්‍රමණ සමඟින් එරටට පැමිණෙන රාජකීය පිරිස් සමඟය. “බෙග්” යන පෙළපත් නාමය පැරණි පර්සියානු බසින් “රාජකීයයා” යන අරුත ගෙන දෙයි. මොහිදීන් බෙග්ගේ පිය පාර්ශ්වය ශතවර්ෂ ගණනකට පෙර සිට රාජපාක්ෂික ඉස්ලාම් භක්තික වංශයකට උරුමකම් කීහ. බෙග්ගේ පියා වූ කරීම් බෙග් සේලම් නගරයේ පොලිස් නිලධරයෙකු ලෙස සේවය කළේ ය. එසේම, තරුණ මොහිදීන් බෙග් ද එම නගරයේම ගුරුවරු කීප දෙනෙකු වෙතින් මූලික සංගීත ශාස්ත්‍රය හැදැරී ය. එහිදී උර්දු බසින් ගායනා කෙරුණු “කවාලි” සහ “ඨුම්රි” ගායනා ශෛලීන් හෙතෙම ප්‍රගුණ කළේ ය. අනතුරුව සොළොස් වස් සපිරි ඔහු සිය වැඩිමහල් සොයුරාගේ අඩිපාරේ යමින් එවකට බ්‍රිතාන්‍ය රජයේ පොලිස් සේවයට බැඳුණේ ය. අනතුරුව හෙතෙම ලංකාවේදී අකාලයේ මිය ගිය සිය වැඩිමහල් සහෝදරයාගේ මළගම ට සහභාගී වීමට පැමිණි පසු මෙහිම නතර වී සිය සොයුරා මෙන් ම පොලිස් සේවයට බැඳී මරදානේ පොලිස් ස්ථානයට අනුයුක්තව කටයුතු කළේ ය. මේ කාල වකවානුවෙහි දී එනම්, 1935- 37 කාලයේ, එවකට මරදානේ පැවැති සුප්‍රසිද්ධ “බජව්” සාජ්ජ නැරඹීමට කරීම් බෙග් තරුණයා ගියේ සංගීතයට තිබු නොවක් ආශාව නිසාවෙනි. එකී සාජ්ජවල එවකට නම් දරා සිටි, එච්. ඩබ්ලිව් රූපසිංහ මාස්ටර්, ජේ. සාදිරිස් සිල්වා මාස්ටර්, එඩී මාස්ටර්, ජෝසප් පෙරේරා මාස්ටර්, මොහොමඩ් ගවුස් මාස්ටර් යනාදී ශ්‍රේෂ්ඨ සංගීතඥයන් ඇසුරු කිරීමට ඔහුට අවස්ථාව උදා විය. එසේම, එකී බජව් සාජ්ජවල එවකට බහුලව ගායනා වූ හින්දුස්ථානි ගායනාවලට අමතරව, මුල්වරට උර්දු ඝසල් , ඨුම්රි සහ කවාලි ගීත ගැයීමේ අවස්ථාව කරීම් බෙග් තරුණයාට උදා විය. මොහුගේ දක්ෂතා දුටු මොහොමඩ් ගවුස් මාස්ටර් ඔහුගේ බොහොමයක් බජව් සාජ්ජ සඳහා “උර්දු ගීත” ගැයීමට කරීම් බෙග් තරුණයා යොදාගත්තේය. අනතුරුව, මොහුගේ ගායනා ගැන පැහැදුණු ගවුස් මාස්ටර් මෙම තරුණයා ලවා ග්‍රැමොෆෝන් ගීතයක් තැටිගත කිරීමේ අදහසින් එවකට COLUMBIA  තැටි සමාගමේ නිත්‍ය ගීත ප්‍රබන්ධක යූ.ඩී පෙරේරා මාස්ටර් වෙතින් ගීතයක් රචනා කොට පුරුදු කරවූයේ ය. මෙලෙස කරීම් මොහිදීන් බෙග් විසින් ග්‍රැමොෆෝන් තැටියකට ගායනා කරන ලද පළමු ගීතය වූයේ “කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා” නම් වූ මෙම ගීතයයි.

 

පි : කරුණා මුහුදේ .............

නාමු ගිලීලා .........

ගැ (දෙබස) : හා ...හා...

කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා

පි : කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා

ප්‍රේම මනෝහර ගීත කියාලා //

ගැ (දෙබස) : හා ...හා...

ප්‍රේම මනෝහර ගීත කියාලා

පි : වේගයෙනි බොහෝ සේ කැලඹීලා //

ගැ :වේගයෙනි බොහෝ සේ කැලඹීලා //

පි : මේ රැළි මාලා ඒය නැගීලා//

ගැ : මේ රැළි මාලා ඒය නැගීලා//

පි : නොමැකෙ ප්‍රේම සිතෙහි මෝරන //

ගැ :නොමැකෙ ප්‍රේම සිතෙහි මෝරන//

පි / ගැ : කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා //- ප්‍රේම මනෝහර ගීත කියාලා //

 

එවකට ග්‍රැමොෆෝන් තැටියට නැගුණු ප්‍රේම ගීත අතුරින් අතිශය ජනප්‍රිය වූ මෙම ගීතය අඩංගු ග්‍රැමොෆෝන් තැටිය ඉතා විශාල අලෙවියක් ලැබූ බැවින් COLUMBIA  තැටි සමාගම විසින් නවක ගායක කරීම් මොහිදීන් බෙග් තරුණයාට රුපියල් විසිපහක ගෙවීමක් සිදු කළේ ය. එසේම ගීත තැටිය බහාලූ කංචුකයේ කරීම් බෙග් තරුණ ගායකයාගේ සහ කේ. කේ.රාජලක්ෂ්මි මහත්මියගේ සේයාරුවක් ද මුද්‍රණය කළේ ය. මෙම ගීත තැටියේ අනෙක් පස වූයේ කේ.කේ. රාජලක්ෂ්මි මහත්මිය විසින් ගායනා කළ “කෝප වන්නේ ඇයි පෙම්බර ස්වාමී” යන කේවල ගායනය යි.

 

ප්‍රේමය සහ ප්‍රේමයේ සුප්‍රහර්ෂය ඉතා සීරුවෙන් ගීත රචකයන් විසින් පරිශීලනය කළ යුගයක රචිත මෙම ගීතයෙන්, පෙම්වතුන් යුවලකගේ අධ්‍යාත්මයේ ජනනය වන නුරාහැඟුම් එකිනෙකා කෙරෙහි කරුණාපරවශව ගැටෙන අයුරු නිරූපිත ය. එවකට මෙම ගීත තැටිය බෙදාහරින්නන් වූ ඇන්. පොරෝලිස් ප්‍රනාන්දු සමාගම විසින් වර්ෂ 1939 දී නිකුත් කළ COLUMBIA  ගීත කැටලොග් පොතෙහි මෙම ගීතය හඳුන්වා දුන්නේ මෙසේ ය. “පෙම්වත් යුවලකගේ ප්‍රේම හැඟීම් විදහා පාන මධුර වූ ගීතයකි. මාස්ටර් මොහිදීන් බෙග් මහතා සහ කේ. කේ. රාජලක්ෂ්මි නෝනා මහත්මී විසින් කාගේත් සිත් ඇලුම්වත් කරන අන්දමින් ගායනා කර තිබෙන මෙම තැටිය සෑම ගෙදරක්‌ පාසාම නිතර කියවන්ට සෑහෙන ගීතයක් බව ඔබට ප්‍රත්‍යක්ෂ වනු නොඅනුමාන ය”.

 

සංගීතමය අතින් මෙන්ම ගායනය අතින්ද මෙම ගීතය සිංහල ගීත ඉතිහාසයේ ඉතා සුවිශේෂී ගීතයක් වන්නේ දශක අටකට ඉහතදී තැටිගත කෙරුණු ගීතයක් වුවද වර්තමානයෙහි ද එක ලෙස ජනප්‍රිය ගීතයක් බැවිනි. මෙම සුමධුර ගීත තනුවේ මධ්‍යමය ප්‍රබල බව සහ කෝමල ගන්ධාරය, කෝමල නිෂාදය සහ ශුද්ධ ධෛවතය සහිත සම්පූර්ණ ස්වර සප්තකය උපයෝගී කර ගැනීම නිසා මෙම ගීතය හින්දුස්ථානි රාගධාරී සංගීතයෙහි “කාෆි ථාඨය” ආශ්‍රිත “භිම්පලාසි රාගයෙන්” ඡායානුගත ය. එසේම, දොහොරා ඛණ්ඩයෙන් පසුව ගීතය මාත්‍රා සතරින් සතර කැටි වන කෙහෙර්වා තාලය මත ගැයේ. සංගීත සංයෝජනයේ දී, ඉංගිරිසි මැන්ඩලීනය, වයලීනය, ක්ලැරිනට්, හාර්මෝනියම් සහ පියානෝව සහ තාල භාණ්ඩයක් ලෙස තබ්ලාව (සුළුවශයෙන්) භාවිත කර ඇත. මෙම කර්ණ රසායන ගීතයෙහි ජනප්‍රියතාවය හේතුවෙන් මෙම ගීත තැටිය ඉතා විශාල වශයෙන් අලෙවි වීම නිසා COLUMBIA  සමාගම විසින් 1940 සහ 1942 වසරවලදී මෙම ගීත තැටියෙහි ප්‍රතිනිකුතු වෙළෙඳපොළට නිකුත් කරන ලදී.

එසේම රාජලක්ෂ්මි සහ මොහිදීන් බෙග් යුවළ එවකට ජනප්‍රිය ම ගායක යුවළක් වූ බැවින්, COLUMBIA , සමාගම වෙනුවෙන් ගීත රාශියක් 1939-42 මෙම යුවළගේ හඬින් වකවානුවේ තැටිගත කළේ ය. “සඳ කාන්ති ජලේ”, “ප්‍රේම ගීත ගයමු“, “පණ්ඩුකාභය -ස්වර්ණපාලී”, “අමා සයුරෙහි පීනා” වැනි ප්‍රේම ගීත මෙන්ම, “ශ්‍රී සදහම් මධුර නාද“, “තුසිතෙහි දෙව් රජ”, “මෛත්‍රී දේවනා“, “ධර්ම රාජා“ ආදී බෞධාගමික ගීතද මේ ගායක යුවල විසින් ගායනා කරන්නට යෙදුණි. දෙවැනි ලෝක සංග්‍රාමයේ ලකුණු මෙරට පහළ වීමත් සමඟ වර්ෂ 1943 දී පමණ COLUMBIA  සමාගමේ සිටි ජනප්‍රිය ම ගායිකාව වූ කේ.කේ. රාජලක්ෂ්මි මහත්මිය නැවත ඉන්දියාව බලා පිටත් වූ බව වරෙක බෙග් මාස්ටර් විසින් ම සඳහන් කර තිබුණි. වර්ෂ 1939-45 වකවානුවේ COLUMBIA  තැටි සමාගමේ ජනප්‍රිය ම තරුණ ගායකයා වූ කරීම් බෙග් මහතා එවකට එම සමාගමේ සිටි ජනප්‍රිය තරුණ ගායිකාවන් බොහෝ දෙනෙකු සමඟින් යුග ගීත සහ සමූහ ගීත තැටිගත කළේ ය. ඒ අතුරින්, කේ.කේ.රාජලක්ෂ්මි, ග්‍රේටා ජැනට් ද සිල්වා, ඉන්තම් ආමාත්, අසෝකා දේවී, කරුණා දේවී, ජී.එස්.බී. රාණී, වසන්තා, මධුරාවතී ආදී ගායිකාවෝ ප්‍රධාන වෙති. එසේම වර්ෂ 1939-43 වකවානුවේ මොහිදීන් බෙග් විසින් COLUMBIA  සමාගම වෙනුවෙන් තැටිගත කල ගීත සංඛ්‍යාව ආසන්න වශයෙන් පහළොවකි . ඒ අතුරින්, “දෝණි විවාහේ” යන යුග ගීතය ගායනා කළේ ඒ. ආර්. එම්. ඉබ්‍රාහීම් මහතා සමඟ ය. එවකට වැඩිම බෞද්ධ ගීත ගැයූ ගායකයා වූ ඉබ්‍රාහීම් මහතා වර්ෂ 1945 දී පමණ ගීත ගැයීමෙන් ඉවත් වූ පසු ගවුස් මාස්ටර්ගේ සංගීත කණ්ඩායමේ ප්‍රධාන ම බෞද්ධ ගීත ගැයූ ගායකයා වූයේ මොහිදීන් බෙග් ය.

 

මොහිදීන් බෙග් ගැයූ මුල්ම ගීතය වූ “කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා” ගීතයට පාදක වුණු මුල් හින්දි ගීතය ඇතුළත් වූයේ වර්ෂ 1936 භාරතයේ තිරගත වූ “මන්මෝහන්“ නම් හින්දි සිනමා පටයටය. “සාගර් මුවිටෝන්” සමාගමේ නිෂ්පාදනයක් වූ මෙම චිත්‍රපටය අධ්‍යක්ෂණය කළේ සුප්‍රසිද්ධ චිත්‍රපට අධ්‍යක්ෂක මෙහෙබූබ් ඛාන් විසිනි. තුන්කොන් ප්‍රේමයක් වටා ගෙතුණු මෙහි ප්‍රධාන චරිත නිරූපණය කළේ බිබ්බෝ (ඉෂ්රත් සුල්තානා), සුරේන්ද්‍රනාත්, ලාලා යුඛූබ් සහ ආශාලතා බිස්වාස් ය. මෙම චිත්‍රපටයේ සංගීතය නිර්මාණය කළේ අශෝක් ඝෝෂ් සහ අනිල් බිස්වාස් විසිනි. “තුම්හිනේ මුජ්කෝ ප්‍රේම් සිඛායා” නම් වූ මෙම ගීතය සංගීතවත් කළේ සංගීතඥ අනිල් බිස්වාස් විසිනි. “මට ආදරය ඉගැන්වූයේ ඔබයි, මා හද තුළට පැමිණ මාගේ ආදරය අවදි කරන්න” යන්න මෙකී හින්දි ගීතයේ අර්ථයයි. මෙම ගීතය “මන්මෝහන්” (1936) චිත්‍රපටය වෙනුවෙන් රඟපාමින් ගායනා කළ බිබ්බෝ සහ සුරේන්ද්‍ර ගායක යුවල ද බොම්බායේ එක රැයකින් ජනප්‍රිය වීමට මෙම හින්දි ගීතය හේතු විය. සාගර් මුවිටෝන් සමාගමේ චිත්‍රපට රැසක ම සුරේන්ද්‍ර සහ බිබ්බෝ ප්‍රධාන නළු-නිළි යුවල බවට පත්වූයේ මෙම ගීතයෙන් ලැබූ ජනප්‍රියත්වය නිසාම ය. මෙම හින්දි ගීතය අදටත් ඉන්දියාවේ ජනප්‍රියම පැරණි පෙම් ගීත අතුරින් ඉහළ ම ස්ථානයක් දිනාගන්නා ගීතයකි. වර්ෂ 1936 දී HMV  තැටි අංක ව් 5864 අංකය යටතේ මෙම ගීත තැටිය නිකුත් විය. මෙම ගීතයේ ජනප්‍රිය භාවය නිසාම මෙම ගීත තනුව වර්ෂ 1937 “වාඩියා මුවිටෝන්” සමාගම විසින් නිෂ්පාදනය කළ “ටූෆානි ටාසන්” නම් ක්‍රියාදාම චිත්‍රපටය වෙනුවෙන් “අහමඩ් දිල්වාර්” නම් ගායකයා විසින් “භූලි හුයී යාද් ආයී” යනුවෙන් මාස්ටර් මොහොමඩ්ගේ සංගීතයට නැවත “අලුත් ගීතයක්” ලෙස තැටිගත කළේ ය.

 

මෙකී හින්දි ගීත තනුවේ ජනප්‍රිය භාවය නිසා ම, එවකට ලංකාවේ තිබු අනෙක් ජනප්‍රියම ගීත තැටි සමාගම වූ HMV  තැටි සමාගමෙන් ද ගීතයක් නිකුත් කෙරුණි. “SINHALESE LOVE DUET” ලෙස නම් කෙරුණු මෙම ප්‍රේම ගීතය ගායනා කළේ එවකට HMV  තැටි සමාගම විසින් හදුන්වා දී තිබු ජනප්‍රියම ප්‍රේම ගීත ගැයූ ගායක යුවළ වූ, ඇම්. කේ. වින්සන්ට් මහතා සහ පර්ල් වාසුදේවී (වාසුදේවා නෝනා) මහත්මී විසිනි. “සිරි වඩනා ඔබගේ”, “පිපි කුසුම සේ”, “පානු ආලේ මාවෙත ප්‍රේමී”, “පූර්වේ පතු සේ ප්‍රේමාදරී“, “ප්‍රේම් ලතාවේ සුපිපී මාලා”, “සිරි සැපා මේ ගෙන දේ”, “රම්‍ය ශ්‍රීනි කුසුමන්”, යනාදී ප්‍රේම ගීත රැසක් 1939-1940 වකවානුවේදී ගැයූ මෙම ගායක යුවළ විසින් HMV  ගීත තැටි අංක ව්9328 යටතේ 1939 වර්ෂයේ දී තැටිගත කරන ලද “අඹරේ දිලෙනා සේ සඳ පායා“ යන ගීතය COLUMBIA  ලේබලයෙන් නිකුත් වූ “කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා” ගීතයේ තනුවට ම ගැයුණු ගීතයකි. මෙම ගීතය සංගීතවත් කළේ එච්. ඩබ්ලිව් රූපසිංහ මාස්ටර් විසිනි. ගීත රචකයා පිළිබඳව ගීත තැටි ලේබලයේ හෝ ගීත පොතෙහි සඳහන් නොවේ. එවක “කාගීල්ස් සමාගම” විසින් නිකුත් කරන ලද HMV  කැටලොග් පොතෙහි මෙම ගීතය හදුන්වා දී ඇත්තේ මේ ආකාරයෙනි. “ප්‍රේම ගීත ගැයීම පිළිබඳ බොහෝ ප්‍රශංසා දිනා සිටින මේ ගායක යුවළගේ අලුත්ම ප්‍රේම ගීතයකි. ආදර රසයෙන් සහ ප්‍රේමාලයෙන් වෙළී සිටින තරුණ යුවළකගේ ප්‍රේමාන්විත අදහස් මිහිරි බසින් හුවමාරු කරගන්නා ආකාරය අන්තර්ගත කර ප්‍රිය ගෙන දෙන වදනින් සහ කර්ණරසායන වෘතයන්ගෙන් සමන්විත කොට ප්‍රබන්ධ කරන ලද මිහිරි ගීතයකි”.

 

පි: අඹරේ දිලෙනා සේ සඳ පායා //

අඹරේ දිලෙනා සේ සඳ පායා- ප්‍රේමිය ගේ වුවනා දේ කාන්තී //

ගැ : ඔබගේ රූපේ දෑසේ ඇඳීලා //

ඒ නොමැකේ ආලේ වඩවාලා//

පි : මිහිරි බසා දෙනු මා සනසාලා //

ගැ : ප්‍රීතියෙනි දෙමි ප්‍රේමේ පුදාලා //

පි / ගැ : බිඳීමු දර්පේ අනංගයාගේ //

විඳීමු ප්‍රීති සැපා මේ ලෝකේ //

පි : අඹරේ දිලෙනා සේ සඳ පායා- ප්‍රේමියගේ වුවනා දේ කාන්තී //

ගැ : ඔබගේ රූපේ දෑසේ ඇඳීලා //

ඒ නොමැකේ ආලේ වඩවාලා//

 

මෙම ගීත තනුවේ කර්ණරසායන භාවය නිසාම වර්ෂ 1941 දී පමණLANKA FILM COMPANY LIMITED  නම් ග්‍රැමොෆෝන් තැටි ලේබලයට හියුබට් රාජපක්ෂ මහතා විසින් කේවල ගායනයක් ඉදිරිපත් කළේ ය. ගීත තැටි අංක SW  09 අංකය යටතේ තැටිගත කෙරුණු “ සුර ලෝ සැප දේ ප්‍රේම සුජාතා” යන්වෙන් ගැයුණු මෙම ගීතය ගීත තැටි ලේබලයේ හඳුන්වා දී ඇත්තේ ද ප්‍රේම ගීතයක් (SINHALESE LOVE SONG) යනුවෙනි. එම ගීතය සංගීතවත් කළේ සරණගුප්ත අමරසිංහ මහතා විසිනි. කෙසේ වෙතත්, “අඹරේ දිලෙනා” සහ “සුරලො සැප දේ“ ගීත ද්විත්වයට වඩා රසිකයන්ට බෙහෙවින් සමීප වූයේ ද, ජනප්‍රිය වූයේ ද, බොහෝ දෙනාගේ මතකයේ පැවතියේ ද “කරුණා මුහුදේ නාමු ගිලීලා“ ගීතය යි.

 

මොහොමඩ් ගවුස් - යු.ඩී පෙරේරා සුසංයෝගයෙන් බිහිවූ ගීත සමුච්චය අතුරින් ඉතා ඉහළ ම ස්ථානයක පවතින මෙම “කරුණා මුහුදේ“ ගීතයෙන් ලාංකේය සංගීත ලොවට දායාද වූයේ “කලාසූරී අල්හාජ් මොහිදීන් බෙග්” නම් අසහාය ගායකයා ය. උත්තර භාරතීය මහා ගායකයාණන් වූ මොහොමඩ් රෆී, පාකිස්ථානයේ අග්‍රාමාත්‍ය ආදීන්ගෙන් ප්‍රශංසා ලද මෙම අමරණීය ගායක අල්හාජ් මොහිදීන් බෙග් මහතා සංගීත ලොවට බිහි කළ මුල්ම ගීත තනුවේ ඉතිහාසය බිඳක් මෙම සටහනින් පිඬු කළෙමි. මෙම ගීත තනුව දශක අටක් මුළුල්ලේ දේශ දේශාන්තරයන්හි සිටින විවිධාකාර වූ ශ්‍රාවක පර්ෂදයන් වෙත විවධ බසින් ( උර්දු, හින්දි , දමිල සහ සිංහල) රසවින්දනය කිරීමට කැප වුණු සියලුම කලාකරුවනට ද, මෙම මුල් තනුව නිපදවූ අනිල් බිස්වාස් නම් වූ ඒ උත්තර භාරතීය සංගීතඥයාට ද, මෙම සටහන උපහාරයක් ම වේවා !

 

විශේෂ ස්තූතිය : ග්‍රැමොෆෝන් ගීත තැටි සංරක්ෂක එච්.එම්. ගුණතිලක, දයා ලියනගේ, අමරදාස අබේවික්‍රම සහ ටී. ඇන්. විජේසිංහ මහත්මාවරු. ගීතයේ රාග- තාල පිළිබඳ දැනුම්වත් කළ අසංක පෙරේරා මහතා, අනිල් බිස්වාස් සංගීතවේදියාණන්ගේ දියණිය වන ශිඛා බිස්වාස් මහත්මිය.

 

මූලාශ්‍ර : HMV  ගීත කැටලොග් පොත (1939) - කාගීල්ස් සමාගම; COLUMBIA  ගීත කැටලොග් පොත (1939) - ඇන්. පොරෝලිස් ප්‍රනන්න්දු සමාගම (1939, 1940); Reel by reel story of SAGAR MOVIETONE and CHIMANLAL DESAI (2014) ,Biren Kothari ; Mohideen Baig: The conscience of a collective - Uditha Devapriya - The Daily News (14/12/2016)